Приверженцы
традиционной, классической методики преподавания полагают, что обучение
иностранному языку нужно строить через объяснение и заучивание его
структуры. То есть, изъясняясь на неродном языке, человек якобы должен
знать, какими грамматическими категориями он оперирует, из каких
элементов строит свою речь и каковы их функции. И все это нужно выучить,
а затем сознательно употреблять в своей речи. Предполагается, что когда
Вы говорите, то в голове автоматически перебираете падежи, склонения и
спряжения, а также временные формы и т.п.
Игорь Юрьевич ШЕХТЕР – основатель оригинальной технологии обучения иностранным языкам.
Он
категорически не согласен с таким подходом. В древности не было
письменности, не существовало и самого понятия грамматики, но люди
говорили и даже слагали стихи. У некоторых народностей вообще
отсутствовала письменность. Но ведь неграмотные люди, как ни странно,
умеют говорить. Ни одной матери на свете не приходило в голову посадить
свое малолетнее чадо за парту, чтобы научить разговаривать.
Люди потому и люди, что могут говорить, не зная структуры языка.
Язык
описывается, изучается, классифицируется языкознанием, оно
устанавливает его закономерности, определяет его литературную норму. Но
все это вторично. Язык не может быть превращен в статическую систему, в
свод правил, употребление которых достигает автоматизма. Главная его
задача – объединять людей через разговорную речь, через обмен
информацией, устной и письменной, общение людей друг с другом, но и это
еще не все…
К языку нужно относиться не как к средству общения, а как к средству общения для решения жизненных задач.
Тогда
человек сможет говорить свободно, раскованно и не на уровне значений, а
со смыслом. Существует немало методик обучения иностранным языкам –
суггестия, гипноз, погружение, ролевые игры и т.д., но они направлены в
первую очередь на то, что надо сделать с иностранным языком, чтобы
человек им овладел. И тут начинается грамматика, фонетика, словари,
бесконечные комплексы упражнений. В конечном счете они не могут отойти
от традиции и все опять сводится к той же самой зубрежке. Но есть другой
путь - путь развития.
Язык нельзя конструировать – он внутри нас, он порождается, а не строится.
Из
этого и исходит эмоционально-смысловой метод И.Ю.Шехтера. В
противоположность всем остальным методам он обращен на то, что надо
делать с человеком, чтобы тот овладел чужим языком.
Слушатели курсов являются для нас не учениками, а личностями.
Личностями,
которые стараются достойно прожить те несколько часов занятий, когда
они говорят на чужом языке. А чтобы им захотелось говорить, мы постоянно
привлекаем их к участию в изменяющихся событиях. Весь курс обучения
рассчитан на 300 часов. После такого курса человек может свободно
изъясняться на неродном языке и решать свои жизненные задачи.
Первый
этап каждого цикла – предъявление речевых высказываний на уровне
смысла, т.е. обеспечение возможности слушать – понимая. Не списки
отдельных слов (это только "значения") и не фразы, составленные из этих
слов – они все бессмысленны, так как смысл не есть сумма значений слов –
смысл это когда ясно почему кто-то так сказал и для чего он это
говорит. До тех пор пока человек в струящемся ручейком потоке чужой речи
не станет распознавать в словах смысл услышанного, он не преодолеет
страх перед своей неспособностью овладеть иностранным языком. Ведь на
своем родном языке нормальный человек всегда говорит со свойственным ему
личностным смыслом, который наполняет всю его жизнь.
Бессмысленно
на родном языке не говорит никто, и заставить человека (учить его)
говорить бессмысленно на чужом, значит, прежде всего, лишить его
собственного человеческого достоинства.
Второй этап каждого цикла
– и есть организация занятий, которые человек может прожить, общаясь на
чужом языке. Для того, чтобы ему хотелось заговорить, мы постоянно
вовлекаем его в динамику изменяющихся событий. Ему предлагается самому
решать свои, возникающие при этом, проблемы, совместно с партнерами, с
их так же как и у него заранее не предвиденными реакциями. Таким образом
достигается развитие речевой инициативы – главного фактора освоения
чужого языка.
После такого курса на 1-ом периоде (4 недели
занятий по 3 часа ежедневно, без домашних заданий и уроков грамматики и
фонетики) слушатель начинает сам изъясняться на неродном языке при
решении своих жизненных задач в условиях городской жизни. Чужой язык
становится своим. Нужно добавить, что в течение этого месяца (1-й
период) наш слушатель (обычно изучающий данный язык с нуля) начинает
читать прессу и несложные информативные материалы. После первого периода
обучения следует перерыв от одного до трех месяцев, после чего
начинается курс 2-го периода.
На 2-ом периоде слушатель
знакомится с правилами грамматики и особенностями произношения, уже
говоря и читая, так что это знакомство направлено главным образом на
нормирование и коррекцию активной речи и чтения. Устная практика
предполагает участие в речевых формах деловой жизни: конференции,
круглом столе, совещании, защите проекта и т.п. От чтения газет и
журналов переходят к чтению книг и литературы по специальности.
Занятия
возобновляются на 3-ем периоде после очередного и последнего перерыва
на 1-3 месяца. Усложняются условия устного общения: теперь слушателю
предлагается участвовать в дискуссиях, отстаивая свое мнение, и
опровергая мнение оппонента; производится анализ прочитанных
произведений разных авторов; практика в устном последовательном переводе
и реферировании. Продолжается коррекция речи, расширяется
грамматический комментарий.
На 2 и 3 периодах слушатели смотрят
художественные кинофильмы на иностранном языке (без перевода) и
обсуждают их достоинства и недостатки.
Экзаменов и зачетов нет. Динамика успешности обучения определяется системой тестов.
В
дальнейшем слушателям предлагается курс т.н. "пропедевтики” в течение
двух недель ежегодно для поддержания и развития приобретенных форм
владения чужим языком.
Многолетняя практика обучения чужому языку
по эмоционально-смысловому методу (подготовлено свыше 2500
преподавателей, работающих в 123 городах и обучающих по этой системе 22
языкам в России, других странах СНГ и за рубежом) свидетельствует о
несомненной жизненности данного подхода, его направленности в будущее,
на перспективу его развития в наступившем XXI столетии.
Источник: http://www.native-english.ru/articles/emotion |