Использование видеозаписей на уроках способствует индивидуализации обучения и развитию мотивированности речевой деятельности обучаемых. При использовании видеофильмов на уроках иностранного языка развиваются два вида мотивации: самомотивация, когда фильм интересен сам по себе, и мотивация, которая достигается тем, что ученику будет показано, что он может понять язык, который изучает. Это приносит удовлетворение и придает веру в свои силы и желание к дальнейшему совершенствованию. Необходимо стремиться к тому, чтобы ученики получали удовлетворение от фильма именно через понимание языка, а не только через интересный и занимательный сюжет.
Роберто Гойзуета - кубинец, который в свое время заработал не один миллион долларов, будучи топ-менеджером компании Кока-кола, изучил английский, просто просматривая кинофильмы на английском языке.
Когда он бежал с Кубы в США, он довольно большое количество времени
проводил в американских кинотеатрах. При чем, я сомневаюсь, что кто-то
переводил их ему на его родной язык. Однако, результат этого всего -
довольно очевиден: вряд-ли человек с плохим английским смог бы достигнуть довольно значительных успехов в американской компании.
То, о чем сегодня буду писать, выглядит несколько необычно, просто
выполнимо, главное – доверьтесь и начните делать. Речь пойдет не о
каких-то технических приемах, методах ускоренного пополнения словарного
запаса с прочным запоминанием, освоения грамотности языка (корявый
оборотец, но точный), выработки произношения и так далее, оставим это
для книги, а просто расскажу об одной методе, которая позволяет
существенно продвинуться в изучении языка.
В поисках более простых и интересных путей, чем рассматривание
грамматических таблиц я стал гуглить по запросу «Spanish video» и в
результате нашёл видео ролики Rolling R’s некоего Larry Keim,
распространяющиеся абсолютно бесплатно и решил попробовать это дело.
Надо сказать, что сделаны они на 5+. По ощущениям практически то же
самое, что и обычное занятие, но в убыстренном режиме, бесплатно и с
огромной экономией времени, в т.ч. на дорогу.
В первое время лучше смотреть фильмы с субтитрами на английском.
Это поможет привыкнуть к беглой речи и неотчетливому произношению.
Затем смотрите тот же самый фильм, пытаясь обойтись без субтитров,
использую их иногда для самоконтроля. Потом переходите к обычным
фильмам.
Все ученики вынуждены слушать и подсознательно запоминать ошибки других учеников во время урока. Также способности и возможности по обучению всех учеников сильно отличаются, а преподают всем одно и то же и с одинаковым темпом прохождения тем,
что является совершенно неправильным на наш взгляд, т. к. не
учитываются индивидуальные характеристики учеников. И выхода из
сложившейся ситуации при существующем способе обучения вроде бы нет.
Хорошие сериалы - великое благо. Не только в отношении достовляемого удовольствия, но и в образовательном смысле.
Посмотрев все сезоны по два раза (не считая многочисленного
пересмотра любимых серий), я теперь совершенно спокойно могу смотреть
любой фильм на английском, что раньше не представлялось возможным.
Если человек не имеет элементарных знаний пользователя (то есть
каждую букву на клавиатуре ищет, cut/copy/paste/save/do/undo ему
постоянно по новой объяснять приходится, audio/video сам проиграть не
может после того, как показали раз или два, email использует как во
многочисленных историях на anekdot.ru) и английский на уровне false
beginner, то никакие компьютерные изыски, ссылки, мультимедийные программы ему не помогут.
Герои Comedy сами представляют собой яркий пример англо-говорящих разгильдяев: пока мы, лингвисты,
зубрили топики, они играли в КВН. А за англо-говорящими разгильдяями мы
решили активно наблюдать. миниатюры рассчитаны на русскоязычного
зрителя, а значит, составлены, чтобы понять их можно было и тем, кто в
принципе английского не знает. простая лексика, сильная фонетика и множество повторений одних и тех же фраз. Идеальный материал для начинающих