Пятница, 03.05.2024, 11:51
Приветствую Вас Гость | RSS

Английский - ВСЕМ!

Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Форма входа

Каталог статей

Главная » Статьи » Науки » Педагогика

Билингвизм и функциональная асимметрия мозга
Интерес к вопросам мозговой организации билингвизма связывался до последнего времени с разнообразными проявлениями афазии у полиглотов при очаговых поражениях левого полушария.

Показано, что разные языки ведут себя по-разному, с разной степенью интерференции или вытеснения, с разной очередностью и характером восстановления. Новый этап в изучении функциональной асимметрии мозга, характеризующийся очерчиванием существенной роли правого полушария для языка и речи (данные, полученные на больных методом унилатеральных припадков – УП – и на здоровых испытуемых неинвазивными методами), определили новый подход к изучению билингвизма. Представленные в литературе взгляды на мозговую организацию билингвизма чрезвычайно противоречивы.

Нами исследовался больной Х.Б., туркмен, диагноз – галлюцинаторно-параноидальная шизофрения. Родной язык – туркменский, русским владеет свободно. Исследование проводилось методом УП, позволяющим сопоставлять эффекты угнетения правого и левого полушарий у одного и того же человека. Прослеживалась динамика восстановления речи после УП, анализировались особенности пересказа короткого текста и выполнение тестов на понимание и классификацию лексического и грамматического материала после лево- и правосторонних УП. Все исследования проводились на русском и туркменском языках.

В условиях угнетения левого полушария и рецепрокного облегчения функций правого полушария восстановление родного языка опережает восстановление второго и наблюдается предпочтительное использование родного языка. Пересказ возможен только на родном языке и только на поздних этапах восстановления. При анализе лексического материала больной на туркменском языке ориентируется на внеязыковые показатели, игнорируя форму слова, а на русском языке произвести анализ не может вообще. Классифицируя грамматический материал на туркменском языке, больной также ориентируется на семантику, игнорируя грамматическое оформление фраз. На русском языке больной с заданием не справился.

В условиях угнетения правого полушария и рецепрокного облегчения функций левого полушария восстановление обоих языков протекает быстро, причем второй язык опережает родной. Предпочтительно используется второй язык, родной язык игнорируется. Пересказ возможен на обоих языках (хотя и ущербен), причем на русском языке он грамматически лучше оформлен. В туркменском же пересказе появляются аграмматизмы, не свойственные больному в обычном состоянии. Анализ лексического материала на туркменском языке производился больным с ориентиром как на языковые, так и на внеязыковые признаки. Русские слова классифицировались только по языковым показателям. При классификации грамматического материала на туркменском языке больной опирался только на грамматическое оформление фраз, игнорируя смысл. Появилась возможность классификации русских фраз: она была осмысленной, хотя и неоднородной.

Экспериментальные данные свидетельствуют о том, что левое и правое полушария играют принципиально разную роль в нервной организации родного и второго языков. Нам представляется возможным рассмотреть эти факты в рамках понятий генеративной семантики. Различное значение правого и левого полушарий для билингвизма сводится к разной латерализации механизмов, обеспечивающих начальные этапы построения высказываний: формирование глубинных структур родного языка обеспечивается механизмами правого полушария, формирование глубинных структур второго языка, выученного школьным методом, - механизмами левого полушария. Постсемантические процессы – трансформации глубинных структур в поверхностные обеспечиваются, по всей видимости, левым полушарием.


Источник: http://filolingvia.com/publ/78-18-2
Категория: Педагогика | Добавил: deni (30.05.2012)
Просмотров: 451 | Комментарии: 2 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *: