Для современного человека, говорящего по-русски, слово куранты
существует только в устойчивом словосочетании кремлевские куранты - часы
на Спасской башне Московского Кремля, мелодичным боем отмечающие каждый
час. Бой часов предваряют несколько аккордов, вызванивающих и каждую
четверть часа. Прилагательное кремлевские понятно, а что такое,
собственно говоря, куранты? В словаре иностранных слов куранты означают
бегущие. Пояснение по отношению к часовым механизмам сомнительное: мы
говорим часы бегут, когда они показывают неверное время, большее, чем на
самом деле. К кремлевским курантам сие неприменимо: это очень точный
механизм, по которому вся страна сверяет часы.
Обратимся к
истории. Слово куранты - иноязычного происхождения. Однако ни в одном из
европейских языков башенные часы с музыкальным боем не называются
курантами :
в польском - zegar wygrywajacy melodie ("часы, наигрывающие мелодию");
в немецком - Turmuhr mit Glockenspiel ("башенные часы с колокольным перезвоном");
во французском - horloge a carillon ("башенные часы с колокольным перезвоном");
в итальянском - orologio a cariglione ("башенные часы с колокольным перезвоном").
Часы
с музыкальным боем появились в России при Петре I на колокольне старой
Исаакиевской церкви, предшественницы нынешнего Исаакиевского собора, а
также в Петропавловской крепости. Однако тогда такие часы назывались не
куранты, а боевые или колокольные часы. И все же в одном памятнике этой
эпохи мы встречаем выражение курантные часы: "…от помянутой молнии
загорелась Санкт-Питерскирх, на которой шпиц и часы курантные сгорели"
("Походный журнал", 1721).
А было ли существительное куранты и что оно значило?
В
"Архиве князя Ф. А. Куракина" (1705) читаем: "В Амстердаме на ратуше
часы большие - обычай такой: каждого понедельника сам часовник на тех
часах играет полчаса после двенадцати, как бьет разные куранты, руками и
ногами, и то вельми трудно, так как я мог видеть одним случаем, что
пришел в великий пот".
Здесь куранты означают музыкальные пьесы.
Название восходит к танцевальной мелодии, родившейся во Франции: danse
courante буквально "бегущий танец" (в противоположность церемониальным
танцам с раскланиваниями). Надо полагать, танец считался чрезвычайно
модным и популярным, - если его мелодия звучала не только на ратушах, но
и на колокольнях. Со временем танец вышел из моды, забылся, но название
его еще продолжает встречаться в текстах. Например, в "Арапе Петра
Великого" А. С. Пушкина: "Сей заслуженный танцмейстер имел лет 50
отроду, правая нога была у него прострелена под Нарвою, и потому была не
весьма способна к менуетам и курантам". В "Господах Головлевых" (1875)
М. Е. Салтыкова-Щедрина Арина Петровна говорит сыну: "У меня, голубчик,
деньги-то не шальные; я не танцами да курантами приобретала их, а
хребтом и пoтом" (гл. "Семейный суд"). Тем не менее слово куранта
(женского рода) как название старинного танца включено в
семнадцатитомный Словарь современного русского литературного языка
(1948-1965), а форма курант (мужского рода) характеризуется как
устарелая.
Во второй половине XVIII века слово куранты
сохранилось лишь для обозначения несложных мелодий, исполняемых вручную
или механически на колоколах башенных часов. В "Российском с немецким и
французским переводами словаре, сочиненном Иваном Нордстетом", первый
том которого вышел в 1780 году, русское заглавное слово куранты
переводится как "ein Glockenspiel, un carillon", то есть "колокольный
перезвон". Курантами также назывался набор колоколов (или
колокольчиков), на которых исполнялась мелодия: "…послал он в … церковь,
приказал, чтоб на находящихся на колокольне курантах начали уже играть
умирательную песнь (журнал "Экономический магазин", 1785, т. 21). В
"Истории о Японском царстве" (1789) читаем: "Они играют на флейтах,
арфах, органах, тромпетах, барабанах, бубнах, на курантах и медных тазах
разного рода".
Уже в первой половине XVIII века слово куранты
приобрело еще одно значение - механизм музыкального боя в часах (в том
числе комнатных). В описи 1741 года упоминаются "часы большие заводные и
с курантами, в корпусе деревянном, слесарного дела мастером Степаном
Яковлевым в Санкт-Петербурхе [изготовленные]" ("Материалы для истории
имп. Академии наук", т.4). Такое значение сохранилось и в стихотворении
Г. Державина "К портрету Н. А. Дьякова":
Курант духовный, повсеместный: Лишь только заведи И прочь поди, Играет арии небесны.
Это
значение у слова куранты, кажется, и было основным вплоть до середины
XIX века. Так, во Французско-русском словаре И. И. Татищева (1827)
французский глагол carrillonner переводится как "завести куранты, чтоб
они играли".
А. И. Герцен пишет в письме к Н. А. Захарьиной 30
ноября 1836 года: "Вдруг громко начали бить часы с курантами". Это
значение и зафиксировано Словарем Академии наук (1847): "Куранты. 1.
Музыка в часах. Часы с курантами…".
Если бы традиция такого
употребления слова куранты продолжалась доныне, она, естественно,
привела бы к тому, что этим словом стали называть музыку в мобильниках.
Однако этого не произошло. Часы с музыкальным боем как-то исчезли из
быта и сохраняются лишь как антиквариат (или подделка под таковой), а
слово куранты прочно срослось со Спасской башней Кремля и приобрело
налет торжественной государственности.
Источник: http://www.nkj.ru/archive/articles/3525/ |