Понедельник, 29.04.2024, 22:19
Приветствую Вас Гость | RSS

Английский - ВСЕМ!

Категории раздела
Классификация методов [5]
Коммуникативный метод [6]
Эмоционально-смысловой метод [3]
Фундаментальный метод [1]
Визуальные методы [2]
Сознательно-практический метод [3]
Грамматико-переводной метод [11]
Лексико-переводной [5]
Интенсивные методы [12]
Структурный метод [3]
Натуральный метод [6]
ПРЯМОЙ МЕТОД [4]
Метод погружения [10]
Метод гувернантки [8]
Психологические методы [10]
Правополушарные методы [6]
Лингвосоциокультурный метод [4]
Мнемонические методы [7]
Эксплицитные [1]
Имплицитные [1]
Дифференцированные методы [2]
Методы словарных минимумов [13]
Аналитико-имитативный метод [3]
Дедуктивный метод [2]
Исследовательский метод [4]
Личностно-ориентированный метод [2]
Сексуальный метод [7]
Суггестопедия. [1] 25 кадр [1]
Метод Оксфордского Университета [0]
Метод Кембридского Университета [0]
25 кадр [8]
Индуктивный метод [2]
Матричный метод [4]
Сознательно-сопоставительный метод [2]
Метод учебных проектов [5]
Метод Effortless English [2]
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Форма входа

Каталог статей

Главная » Статьи » Методы изучения языков » Лингвосоциокультурный метод

Лингвосоциокультурный метод изучения английского языка
Специалисты справедливо называют лингвосоциокультурный метод изучения английского языка одним из наиболее серьезных и, так сказать, всесторонних. Это объясняется тем, что при данном подходе к языку студенты рассматривают не только языковые формы, а также социальное окружение и культуру носителей языка. По мнению сторонников этого метода, язык, будучи оторванным от своей культуры, становится мертвым и бесполезным.

Любой язык является детищем какой-либо культуры и не знание особенностей того или иного социума приводит к столь распространенным речевым ошибкам. К примеру, распространенная в деловом общении фраза «Какие вопросы интересуют вас» большинством наших соотечественников переводится, как «What problems are you interested in?». При этом мало кто принимает во внимание тот факт, что для британца слово «problems» окрашено в устойчивый негативный оттенок. Таким образом, лингвосоциокультурный метод, так сказать, не учит сам язык, а учится понимать его носителей.

Эта методика совмещает в себе два направления: изучения языка страны и культуры ее населения. По мнению сторонников лингвосоциокультурного метода изучения иностранного, в частности, английского, языка считают, что около пятидесяти двух процентов всех речевых ошибок совершаются под влиянием родного языка, а сорок восемь процентов приходится на непонимание сути социальной жизни и культуры носителей изучаемого языка.

При изучении, к примеру, английского языка важно не что говорите вы, а как вас поймет британец. То есть, что услышит в вашей фразе носитель языка, который, в свою очередь, как и вы, является представителем особого социокультурного строя. Наиболее ярким представителем этой методики изучения языка является С.Г. Тер-Минасова.


Источник: http://yazykmira.ru/lingvosociokulturnii_metod.php
Категория: Лингвосоциокультурный метод | Добавил: deni (24.05.2012)
Просмотров: 397 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *: