Грамматико-переводной метод Середина XX века вплоть до конца
семидесятых прошла под знаком грамматико-переводного метода, целью
которого было изучение грамматики, чтобы через нее научиться читать и
понимать тексты на иностранном языке. На уроках, в основном, делали
грамматические упражнения и переводили тексты на иностранный язык и
обратно. Объясняли грамматику чаще всего на родном языке, ругали за
ошибки и старались исправить их все до единой. Если ученик не мог
исправить свою ошибку сам, учитель это делал за него. Ваши родители,
дорогой читатель, выросли на этой методике. Они не могли говорить, но
знали грамматические правила и с грехом пополам, но все-таки могли
перевести иностранный текст, когда это было очень нужно.
Главными недостатками данной методики является то, что человек так и
не приобретает навыков устной речи, а познания граммамики без их
осмысленного применения быстро забываются
Источник: http://www.langust.ru/method.shtml#tradition |