Вторник, 30.04.2024, 18:21
Приветствую Вас Гость | RSS

Английский - ВСЕМ!

Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Форма входа

Каталог статей

Главная » Статьи » Как выучить английский » Развитие памяти

Два языка и оба – родные
Два языка и оба – родные: У ребенка-билингва больше шансов на хорошее образование и блестящую карьеру
НУ КТО же из родителей не мечтает, чтобы его ребенок в совершенстве знал хотя бы один иностранный язык! Вот только добиться этого непросто… Явление, когда ребенок свободно владеет двумя языками одновременно, называется двуязычием, или детским билингвизмом. Кстати, сейчас почти половина детей на нашей планете являются билингвами, и ученые предполагают, что их количество будет только расти. Ведь билингвизм – это огромное преимущество человека.
   У двуязычных детей, как правило, лучше развиваются память, математические навыки, анализ и логика. Они растут более коммуникабельными, у них чаще всего высокая самооценка.
   Наконец, у детей-билингвов гораздо больше шансов получить образование в другой стране. А потом им легче будет найти перспективную работу.
   
   Одна ситуация – один язык
   Татьяна Акимова с 5-летним сыном Даней переехала в Финляндию два года назад. Ни мать, ни сын финского не знали. Татьяна пошла на языковые курсы, а Даня – в детский садик.
   – Через 2 недели ребенок заговорил на финском, – рассказывает Татьяна. – Я была в шоке: сама к тому времени выучила лишь алфавит и первые слова, а сын уже вовсю общался с моим новым мужем, свекровью и друзьями. Да так хорошо, как будто знал финский язык с пеленок.
   С тех пор маленький Даня стал для Татьяны незаменимым переводчиком.
   – Он переводил мне все, что говорили продавцы в магазинах, – вспоминает Татьяна. – Помогал выбирать продукты. К тому времени он еще не умел читать по-фински, поэтому я ему зачитывала этикетки, а Даня мне объяснял, что это такое.
   В этом году Даня пошел в школу. Сейчас он владеет финским наравне с одноклассниками – носителями языка, а читает даже лучше всех в классе. А дома Татьяна намеренно общается с Даней только по-русски, чтобы мальчик не забывал родную речь.
   – Дети очень быстро учат языки, когда попадают в языковую среду, – объясняет специалист по детскому развитию, имеющий диплом американского университета, Елена Ершова. – Нескольких недель вполне достаточно, чтобы 5–8-летний ребенок в языковой среде легко перешел на новый разговорный язык.
   В данном случае будущего билингва воспитывают по принципу: "одна ситуация – один язык”. Это особенно эффективно, если дома говорят на одном языке, а за его пределами – на другом. И еще хорошо, если ребенок общается на родном языке не только с родителями, но и с другими соотечественниками, причем разного возраста.
   
   Один человек – один язык
   Другой широко применяемый принцип двуязычного воспитания – когда мама всегда говорит с ребенком на одном языке, а папа – на другом. Называется "один человек – один язык”.
   – Работая в американском детском саду, я столкнулась с мальчиком (его звали Марсело), говорящим на трех языках, – рассказывает психолог Елена Ершова. – Мама Марсело была перуанкой, а отец – французом. Соответственно, мама всегда говорила с ребенком по-испански, отец – по-французски, а в детском саду мальчику приходилось общаться на английском. К 2 годам Марсело понимал все языки, но ни на одном не мог как следует говорить: отвечал очень простыми фразами. К 3 годам начал смешивать языки, из каждого выбирал слова попроще. А в 5 лет он стал очень хорошо говорить на каждом, четко их разделяя.
   Если в семье двое и больше детей и их воспитывают по этому принципу, дети сами выбирают, как им общаться друг с другом. При этом старшему ребенку можно объяснить, что младший будет лучше знать второй язык, если ему показывать пример. Обычно старшие дети чувствуют свою ответственность и всячески помогают родителям.
   – На мой взгляд, если родители не владеют вторым языком, то гораздо лучше пригласить в дом гувернера, который будет общаться с ребенком на иностранном языке, чем развивать язык искусственным способом – через занятия, игры и книги, – говорит Елена Ершова. – Достаточно вспомнить детей русских дворян, которых гувернеры обучали французскому – и результаты были блестящими.
   
   Молчаливый протест
   Воспитание двуязычного ребенка – нелегкий труд и большая ответственность для родителей. У многих детей наступает период, когда они отказываются говорить на родном языке дома, если за его пределами используется другой. Обычно это происходит в 8–12 лет, и причин несколько. Это и нежелание ребенка выделяться среди сверстников, и стеснение, и затруднения в родном языке.
   – С таким явлением в Америке столкнулась моя подруга, – рассказывает Елена Ершова. – Ее дочь Камила пошла в американскую школу и очень легко овладела английским. Но через какое-то время Камила перестала говорить дома по-русски. Выяснилось, что на вопрос мамы: "Как дела в школе?” – она попросту не могла ответить – не подбирались нужные русские слова. Девочка стала замыкаться в себе.
   При этом по-английски она взахлеб могла рассказывать о своей школьной жизни. Поэтому, чтобы не потерять с ребенком контакт, несколько лет подруга общалась с дочерью "коряво”: задавала ей вопросы по-русски, а дочь отвечала по-английски. А к 12 годам, после того, как девочка стала чаще гостить у бабушек в России, она поняла, что говорить по-русски все-таки надо – что сейчас прекрасно и делает.
   До этого речь шла о сознательном формировании билингвизма у ребенка. Но встречается и еще так называемый стихийный билингвизм. Это происходит, когда родители сами смешивают языки, не контролируют речь ребенка и не исправляют его ошибок. С таким явлением очень часто сталкиваются московские учителя, когда к ним в классы приводят детей из бывших советских республик.
   – У меня обучались дети армян, азербайджанцев, дагестанцев, узбеков, украинцев и молдаван, – рассказывает учительница начальных классов школы № 425 Мария Губашова. – И успехи таких детей напрямую зависят от того, сколько времени семья живет в России, а главное – на каком языке говорят дома. Однажды в сентябре я заметила, что второклассник не отвечает на мои вопросы – улыбается и молчит. Я вызвала маму и спросила ее: "Занимались ли вы русским языком летом? Вижу, что ребенок не понимает меня…” Выяснилось, что все лето семья провела на родине. К тому же и дома они говорили на родном языке: мама русского почти не знала, а папа – плохо. Тогда все стало понятно.
   
   Советы родителям
   - Будьте настойчивы в общении с ребенком на вашем (и его) родном языке.
   - Тщательно следите за его речью, исправляя все ошибки.
   - Приучайте его регулярно читать книги на родном языке, слушать диски, смотреть фильмы.
   - Поощряйте ребенка вести дневник на родном языке, писать письма, сочинять истории.
   - Отправляйте его на родину несколько раз в год, чтобы он мог полностью погрузиться в родную языковую среду.
   
   Советы родителям
   - Каждый родитель должен говорить с ребенком только на своем языке.
   - Старайтесь, чтобы речь взрослых была богатой, эмоционально насыщенной.
   - Как можно больше читайте ребенку и показывайте фильмы и мультики на обоих языках. Нельзя ругать и наказывать ребенка за неиспользование какого-либо из языков.
   
   ЧИТАЕМ ВМЕСТЕ
   Что помогает ребенку освоить иностранный язык?
   Ирина ВЕЛИКАНОВА, депутат Мосгордумы:
   – Я считаю, может помочь специальная методика погружения в иностранную среду, которая развивает у ребенка лингвистические способности. Я имею в виду сегодняшние возможности аудио- и видеотехнологий. Когда я растила свою дочь, такого еще не было.
При перепечатке данной статьи или ее цитировании ссылка: «Газета «Вечерняя Москва»» на первоисточник обязательна.





Источник: http://www.vmdaily.ru/article.php?aid=69323
Категория: Развитие памяти | Добавил: deni (14.05.2012)
Просмотров: 369 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *: