Был
у меня друг. А у друга была идея-фикс: наверстать упущенное в молодости
и выучить наконец английский. Но поскольку он пребывал в зрелом
возрасте, его незнание английского сочеталось с разнообразными знаниями
об английском и о том, как его надо преподавать. Он, например, полагал,
что учиться стоит только индивидуально и обязательно с хорошим учителем,
которого я ему периодически искала. И вот однажды я приблизилась к
цели. Меня познакомили с преподавателем высшего класса: образование -
иняз, абсолютно правильный английский, опыт преподавания по
традиционной, коммуникативной и комбинированной методикам, умение и
навык индивидуального "натаскивания" и постановки произношения.
Последнее - настоящий британский акцент, не оставляющий никаких
сомнений, что перед тобой англичанин, - сразило меня окончательно.
Однако подкованный приятель не поддержал моего энтузиазма:
- Зачем мне британский английский, когда весь мир говорит на американском? Его-то и надо учить.
Это весьма распространенное мнение на самом деле далеко от истины. Хотя
и утверждение, что изучать надо исключительно британский вариант, не
бесспорно. Какой английский преподают иностранцам в англоязычных и
прочих странах, на каком английском говорит "весь мир" и какой язык
стоит учить - об этом наши заметки.
Варианты и диалекты
 300
лет назад существовал один-единственный вариант английского. Тот, на
котором говорили в Британии. Этот язык и был принесен британцами в новые
земли. Америка, Австралия, Новая Зеландия, Индия, Азия и Африка
заговорили по-английски. В каждом из этих мест английский язык
развивался по-своему, обогащаясь и эволюционируя. И по неизбежной
закономерности возвращался на родину - с эмигрантами, товарами,
технологиями, коммуникациями.
Так что начнем с того, что
современный британский язык, во-первых, неоднороден, во-вторых, далек от
классического английского, существовавшего 3 века назад. Внутри
британского варианта выделяются три языковых типа: консервативный
английский (conservative - язык королевской семьи и парламента),
принятый стандарт (received pronunciation, RP - язык СМИ, его еще
называют BBC English) и продвинутый английский (advanced - язык
молодежи).
Последний тип - самый подвижный, именно он активно
вбирает в себя элементы других языков и культур. Advanced English больше
всего подвержен общей тенденции к упрощению языка. Изменения происходят
прежде всего в лексике, одной из самых мобильных частей языка:
возникают новые явления, которые надо назвать, а старые приобретают
новые названия. Новая лексика приходит в британский молодежный язык и из
других вариантов английского, в частности, американского.
Однако еще более изменяемая часть языка - это фонетика. Фонетические
различия повсеместны, и именно они определяют в первую очередь тот или
иной вариант или диалект языка. Скажем, магазин англичане называют
"шоп", а американцы "шап"; любовь у англичан "лав", у ирландцев - "лив",
а у шотландцев - "лув"; день англичане произносят как "дэй", а
австралийцы - "ди". В Америке существует три основных диалекта:
северный, центральный и южный. Каждый из них в свою очередь
подразделяется на несколько субдиалектов. Самый насыщенный и характерный
- южный диалект, особенно калифорнийский. Это квинтэссенция того, что
принято называть американским произношением: "рэканье", смачное
пожевывание, озвончение согласных, укорочение гласных. Так, слово "бэте"
("лучше") превращается в "бэдер". Ближе к классическому английскому -
северный диалект, язык восточного побережья, Новой Англии, куда в свое
время прибыли первые переселенцы из Британии. В самой же Великобритании
тоже выделяется несколько региональных диалектов: северный, центральный,
юго-западный, юго-восточный, шотландский, валлийский и ирландский.
Один из этих диалектов - язык образованного населения Лондона и
юго-востока Англии - со временем приобрел статус национального стандарта
(RP). Его основу составляет "правильный английский" - язык лучших
частных школ (Eton, Winchester, Harrow, Rugby) и университетов (Oxford,
Cambridge). Это и есть тот классический, литературный английский,
который преподают, например, в нашем инязе и который является базой
любого курса английского языка в лингвистических школах для иностранцев.
Ирландский, австралийский и новозеландский варианты английского,
пожалуй, ближе всего к классическому британскому. В силу географической
изолированности эти страны не испытывали сильного влияния других языков и
культур. Отличия состоят главным образом опять же в фонетике - в
частности, в мелодике. Это более ровное, "нейтральное" произношение,
замена "сложных" звуков более простыми, например, межзубного в словах
that, think обычным. Ирландцы, кроме того, не экономят звуки между
согласными, добавляют нейтральные: например, film звучит как "филэм".
Ирландский английский более музыкальный, напевный - что идет от
кельтского; для австралийского характерен более медленный ритм и ровная
интонационная шкала.
А вот Америка создала практически новый
язык: изменения коснулись не только фонетики и лексики, но и самой
устойчивой части языка - грамматики. Поэтому вполне естественно, что
споры ведутся в основном вокруг двух вариантов английского языка -
британского и американского.
Американский английский называют
упрощенным языком. И это, пожалуй, самое точное определение, отражающее
суть. Простым людям из разных стран, отправлявшимся в Америку в поисках
счастья, нужен был такой же простой и незамысловатый способ общения.
Рафинированный язык английской аристократии совсем не подходил для этих
целей. Да и мало кто из переселенцев владел им. В основу американского
варианта лег разговорный английский, язык торговцев, нарождающейся
буржуазии. Но, как известно, не только британцы и ирландцы осваивали
Америку. Туда потянулись народы со всей Европы: французы, испанцы,
скандинавы, немцы, славяне, итальянцы. Новой нации был нужен
объединяющий элемент, который помог бы преодолеть национальные различия.
Таким элементом и стал преобразованный английский язык. Он неизбежно
должен был стать проще в письме, произношении, грамматике. И так же
неизбежно впитать в себя элементы других языков.
В отличие от
британского варианта американский английский более гибкий, открытый к
изменениям и легкий для восприятия. В частности, поэтому он и получил
большее распространение в мире. Это язык нового поколения без
определенной национальности и места жительства, воспитанного на массовой
культуре.
Новый эсперанто
Новые компьютерные
технологии, мощная индустрия развлечений, глобальный бизнес - все это
"сделано в Америке", а работает повсюду. Сами американцы главным своим
достижением называют умение создавать модели и экспортировать их. Вся
история, культура и менталитет Америки умещаются в одно понятие -
"американская мечта". И этим примером для подражания, этой мечтой
американцы заразили весь мир. То, что весь мир изучает английский, тоже
заслуга американцев. Однако, как и во многих других случаях, они только
дали толчок, а развитие пошло своим путем.
Английский, который
изучают в языковых школах всего мира иностранцы, носители языка называют
Course Book English (язык учебников). Это базовый стандартный
английский, общий для всех вариантов этого языка. В нем нет колорита,
цвета - того, что отличает носителей языка от неносителей или друг от
друга. Идиомы, метафоры, жаргон в каждом варианте английского - свои.
Постичь их, так же как освоить местную фонетику и мелодику, значит
приблизиться к совершенству, перейти на другой уровень - "английский как
родной". Задача для большинства иностранцев недостижимая.
Но, с
другой стороны, мало кто ее перед собой ставит. Английский в
современном мире всего лишь средство коммуникации. Причем совсем не с
носителями (точнее - не столько с ними), а людей разных национальностей
друг с другом. Английский язык в наши дни - это новый удобный эсперанто.
Однако в отличие от того, "настоящего" эсперанто - не мертворожденный.
По мнению директора российского представительства британской школы
Language Link Роберта Дженски, сейчас можно говорить о появлении и
закреплении некоего усредненного универсального английского, вобравшего в
себя особенности разных языков. Этот - а не американский, не британский
и никакой другой - вариант и есть "язык международного общения".
Он, естественно, легче для понимания. Во-первых, он нейтрален по
окраске, во-вторых, иностранцы говорят по-английски медленнее,
произносят звуки изолированно, а слова четко. Кроме того, он удобнее: не
надо напрягаться, пытаясь приблизиться к "чисто британскому" или "чисто
американскому" произношению.
Эту же задачу решает и
"международный язык бизнеса". Очередной миф - что это американский
английский. Верно, что бизнес - американское изобретение (как и само
слово), что школы бизнеса появились в Америке и до сих пор большая и
лучшая их часть там расположена. Но что касается языка бизнеса, то его
нельзя отнести к какому-то варианту английского. Это профессиональный
язык. Как и язык любой профессии, он имеет определенный, довольно
ограниченный набор терминов, клише, которыми пользуются представители
этого рода деятельности. Язык бизнеса осваивается вместе с профессией (в
подавляющем большинстве бизнес-школ мира преподавание ведется на
английском). Его можно изучить и на специальных курсах английского
(Business English, Executive English). Базовое содержание этих курсов
одинаково во всех англоязычных странах. Поэтому нет большой разницы, где
их проходить: в США или Великобритании, Австралии или Ирландии, Канаде
или Новой Зеландии.
Какой язык учить?
Ответ на этот
вопрос заложен в цели: для чего вам английский нужен? Если вы
собираетесь сдавать TOEFL и учиться в Америке, без американского
варианта английского не обойтись. Думаете эмигрировать в Канаду? Неплохо
было бы познакомиться с особенностями канадского английского. И так
далее.
Но изучать надо правильный язык. По мнению многих
российских лингвистов и преподавателей, таким языком является британский
вариант, точнее, та его часть, которая называется "принятый стандарт"
(RP). Правильный базовый английский нужен, кстати, и для того, чтобы
понимать и другие варианты языка, диалекты и особенности. И чтобы смочь
их освоить. Как считает преподаватель Московского лингвистического
центра Наталия Кузнецова, человек с хорошим классическим английским
нигде не пропадет и, если будет надо, достаточно легко сможет
перестроиться, привыкнуть к другой модификации языка.
По мнению
Наталии Кузнецовой, начинать с британского варианта надо еще и потому,
что это наиболее полный и богатый язык. Американская грамматика по
сравнению с британской заметно упрощена. Американцы признают только
простые времена: настоящее, прошедшее и будущее Simple - и почти не
используют Perfect. Общая тенденция американского варианта к упрощению
относится и к произношению. Американский английский можно назвать
"небрежным" языком. Британский вариант более particular, более
скрупулезный. В нем существует громадное множество интонационных
моделей, в отличие от американского, где присутствует практически одна:
ровная шкала и нисходящий тон. Эта интонационная модель определяет и всю
звуковую структуру американского варианта. В британском же английском
много шкал: нисходящие и восходящие, ступенчатые и скользящие. То же
касается тонов. Иногда акцент выдает не произнесение звука, а
темпоральные характеристики: стоит немножко затянуть (или недотянуть)
звук - и в вас узнают иностранца.
Сами американцы, кстати, с
пиететом относятся к британскому английскому. Млеют от звучания их
языка. Американцы даже устраивают у себя такие вечеринки: приглашают
англичанина в гости, просят его что-нибудь рассказать, а сами слушают,
как он говорит. Британский английский американцы называют рафинированным
- этого языка у них никогда не было, как не было, естественно, и того,
что называется "английскими традициями и культурой". Отчасти завидуя
британцам, американцы говорят, что те show off - выпендриваются. Сами же
британцы говорят, что они просто polite - вежливы.
Предпочтение британскому варианту наши преподаватели отдают и еще по
одной причине. Наша школа всегда ориентировалась и продолжает
ориентироваться на классический английский. В лучших языковых вузах
(прежде всего в инязе) традиционно преподавался именно британский
вариант, и в качестве иностранных консультантов и методистов
приглашались главным образом преподаватели из Британии. Профессиональных
же преподавателей американского варианта у нас практически нет.
"Практически" - потому что преподаватели-носители "американского"
все-таки встречаются. Но вот профессионалов среди них ничтожно мало (по
общим оценкам, не более 5%).
В школах, где профессионалы все же
есть (например, Language Link, Polyglot), студентам пытаются объяснять
разницу между различными вариантами английского и преподавать именно тот
вариант английского, который нужен студенту. Однако, соглашаясь с
нашими преподавателями, Роберт Дженски (американец, возглавляющий
британскую школу английского языка) утверждает, что все это касается
студентов продвинутого уровня. На начальных этапах для студента
существует только один вариант английского. И чтобы выучить его, надо
приложить немало сил и терпения.
Интенсивные коммуникативные и
разные "быстрые" методики тут вряд ли помогут. Они хороши для того,
чтобы "разговорить" студента, преодолеть языковой барьер, дать ему
позитивный настрой, убедить, что учить язык - приятно. Но увы, серьезное
изучение языка - это обязательно drill: зубрежка, повторение моделей,
грамматических явлений и так далее.
Лучший метод обучения -
пожалуй, комбинированный: сочетание традиционного с коммуникативным. Он
дает наилучший результат - с одной стороны, солидную базу, а с другой -
разговорную практику. Ведь на самом-то деле с какой бы целью человек ни
учил английский, он всегда стремится к одному - confidence. То есть
хочет достичь такого уровня, когда общение на языке не создает
напряжения. Confidence - это чувство уверенности, умение "переключиться"
на другой язык и без проблем существовать в новом языковом
пространстве. Быть в своей тарелке. Speak English!
По материалам журнала "Иностранец" N25, 2000г.
Источник: http://www.langinfo.ru/index.php?sect_id=232 |