Пятница, 03.05.2024, 09:08
Приветствую Вас Гость | RSS

Английский - ВСЕМ!

Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Форма входа

Каталог статей

Главная » Статьи » Мои статьи

Welcome, или Понаехали тут!
выучить английский языкЛюбому туристу объясниться с жителями незнакомой страны порой бывает непросто. А если страна - Россия, то, даже владей этот самый турист языком международной коммуникации - английским,  не факт, что он сможет получить самую необходимую информацию от окружающих. Насколько трудно для гостя из-за рубежа преодолеть языковой барьер, например, в Казани, становится ясно, если попытаться поговорить на улицах города на английском языке...

Наш эксперимент начался в центре города, недалеко от остановки "Детский мир", - именно там мы решили обратиться за помощью к прохожим, чтобы дойти до самой главной достопримечательности Казани. Скажу сразу: из всех, к кому мы обратились с вопросом "Как добраться до Кремля?", в помощи не отказал никто. Правда, из пятнадцати опрошенных лишь шесть смогли на более-менее сносном английском объяснить "голландским" девушкам, какой дорогой им лучше идти.

Мы решили провести журналистский эксперимент, в котором корреспонденты "РТ", изображая иностранцев, попытались найти общий язык, в данном случае английский, с жителями столицы Татарстана. По легенде мы - туристы из Голландии, которые всю жизнь хотели побывать в России и после посещения Москвы и Санкт- Петербурга приехали в Казань. Голландию мы выбрали с расчетом на то, что наш английский, хоть и очень уверенный, но с явным акцентом, не будет считаться подозрительным, тем более что вряд ли в столице Татарстана найдется много людей, владеющих нидерландским языком.

Имидж иностранного туриста требовал серьезной работы. Для большей убедительности в гардеробе было найдено соответствующее одеяние и небольшие рюкзачки. Дополнили образ солнечные очки и забавные панамки, которые, впрочем, в такую жару уместно носить не только туристам, но и всем, кто не хочет угодить в больницу из-за солнечного удара.

Налево, направо, до свидания!

Наш эксперимент начался в центре города, недалеко от остановки "Детский мир", - именно там мы решили обратиться за помощью к прохожим, чтобы дойти до самой главной достопримечательности Казани. Скажу сразу: из всех, к кому мы обратились с вопросом "Как добраться до Кремля?", в помощи не отказал никто. Правда, из пятнадцати опрошенных лишь шесть смогли на более-менее сносном английском объяснить "голландским" девушкам, какой дорогой им лучше идти. Остальные девять, судя по виду, действительно очень хотели помочь, но с трудом понимали, что нам было нужно.  Одна из них, очень приятная женщина, уловив в нашей иностранной речи слово "кремль", тут же начала жестами объяснять дорогу и даже хотела что-то нам нарисовать на бумаге. Правда, как собеседница ни старалась, понять ее фразы "пройти до конца Баумана" и "спуститься под землю" "туристкам" так и не удалось.

Те, кто смог хоть немного поговорить, были в основном из числа молодежи. А один парень, как позже выяснилось, студент Казанского университета, даже вызвался на добровольных началах выступить в роли гида и проводить "иностранных" девушек до места назначения. Когда мы рассказали ему уже по-русски о нашем эксперименте, студент долго смеялся и сказал, что вообще-то он сразу подумал, что для европеек мы уж больно симпатично выглядим, даже в широченных штанах. Вообще Руслан, так звали парня, признался, что до прошлого лета и сам не отличался хорошим знанием языка. И только съездив в США на летнюю подработку, которая сейчас популярна в студенческой среде, уверенно заговорил на английском. А Сергей Михайлович, солидный мужчина лет 40 - 45, который также постарался объяснить нам дорогу, используя самые элементарные фразы, посетовал на то, что английский, выученный в институте, со временем практически забылся из-за отсутствия практики.

Когда мы уже решили оставить в покое прохожих, в поле зрения попался сотрудник патрульно-постовой службы. В итоге к ничего не подозревающему работнику милиции пристали две "голландские" девушки с вопросом "Как пройти к Кремлю?". Выяснилось, что милиционер иностранным языком не владел, но не растерялся и среагировал на слово "кремль". Как и в случае с приятной женщиной, постовой всеми силами пытался очень интенсивно объяснить дорогу жестами. В его речи мы насчитали лишь три английских слова: "right" ("право"), "left" ("лево") и "goodbye" ("до свидания").

Милиционер, к которому мы подошли уже на территории Кремля с вопросом "Где стоит башня Сююмбике?", тоже не стушевался, хотя и совершенно не знал английского. Он отвел нас к экскурсоводам. Вежливо отказавшись от предложенных экскурсий, мы направились к сувенирным лавкам. Продавщицы в них, услышав английскую речь, довольно охотно принялись предлагать нам сувениры, в основном платки, украшения и картины с изображением Кремля. Общение опять-таки проходило жестами и мимикой, а еще они хорошо понимали фразу "how much" ("сколько") и бойко называли цену в рублях, показывая ее для верности еще и на пальцах. Отсутствие знания языка  они с лихвой компенсировали улыбками и особой проницательностью - стоило только нам остановить взгляд на какой-то вещице, как они тут же несли ее показывать и сразу говорили стоимость.

Приключения итальянца в России

По иронии судьбы уже у самого выхода из Кремля к нам обратился... настоящий турист-итальянец. Спросил, где здесь можно купить воды. Мы ему тут же объяснили, радуясь возможности хоть как-то показать иностранцу, что есть-таки в Казани люди со знанием языка, а затем, пользуясь ситуацией, решили задать несколько вопросов. Выяснилось, что Данило приехал в Казань из Венеции, по профессии он инженер и предположительно через несколько месяцев ему предстоит переехать в столицу Татарстана по работе на год. Как мы и предполагали, итальянец посетовал на то, что в России мало людей, знающих английский.

"Я побывал уже в нескольких ваших городах и могу сказать, что проще всего, конечно, объясниться с москвичами", - рассказал наш новый знакомый. Перед приездом в Казань Данило прочитал в Интернете всю имеющуюся о городе информацию, распечатал для себя подробную карту с указанием достопримечательностей. По его словам, все возникающие вопросы лучше задавать девушкам на ресепшене отеля, которые свободно владеют языком, нежели спрашивать о чем-то прохожих на улице. Кроме того, иностранец пожаловался, что не может найти в Казани прессу не то что на итальянском, но даже на английском языке. Да и меню для иностранцев есть не в каждом кафе и ресторане.

Но при всем при этом, по словам Данило, Казань ему очень понравилась. А люди показались очень радушными. "Девушка за стойкой "Информация", к которой я обратился за помощью в торговом центре, когда немного заблудился, так старалась мне помочь, не понимая ни слова из того, что я говорил, что даже расстроилась. Это очень трогательно", - добавил он.

Вспомнил Данило и смешную историю, которая произошла с ним в одном казанском ресторане, где он пытался выяснить у официантки, из какого мяса у них есть стейки. Когда девушка наконец поняла его, то стала указывать на названия блюд в меню и изображать то корову, то свинку, то барашка.

Средство от "огня в голове"

После разговора с настоящим итальянцем у липовых голландских девушек возникла идея отправиться в торговый центр. Все оказалось так, как он и говорил, только с одним "но". После того как мы на русском языке рассказали удивленной сотруднице службы информации про свой эксперимент, она призналась, что ее сменщица владеет английским,  то есть в этой ситуации все зависит от того, в какой день иностранцам посчастливится заглянуть в данный торговый центр.

Выходить из прохладного здания ТЦ на уличное пекло не хотелось, и поэтому мы решили заодно проверить истинность утверждения, что в Казани днем с огнем не сыскать прессу на любом другом языке, кроме русского и татарского. Убедились в этом полностью, озадачив продавщиц газет и журналов. И даже под вывеской International press, на которую у нас оставалась последняя надежда, ничего, кроме российских изданий, так и не обнаружили.

То ли из-за этих поисков, то ли из-за жары наши "голландские" головы стали совсем чугунными. И возникла идея сходить в аптеку и попытаться купить средство от головной боли. То, что из этого получилось, сильно напомнило одну из комичных сцен фильма "Бриджит Джонс: грани разумного". В ней героиня Рене Зеллвегер, будучи на отдыхе за границей, пыталась объяснить провизору в аптеке, что ей необходим тест на беременность, в результате чего получала то средство от болей в желудке, то успокоительное. В нашей аптеке девушка за кассой, услышав просьбу дать средство от головной боли на английском языке, явно растерялась и стала говорить, что не понимает нас. В ответ на это мы начали интенсивно прикладывать ладони к голове и всячески объяснять, что она болит. Тогда девушка позвала свою коллегу, которая, как выяснилось, имела базовый уровень знания английского. В конце концов, нам продали аспирин и на всякий случай дали еще жаропонижающее, объяснив, что оно поможет избавиться от "огня в голове". Так можно дословно перевести фразу, которую выдала вторая продавщица.

"Иностранщина всякая"...

Дальше по плану были расспросы прохожих уже не в центре, а в одном из районов города. На этот раз мы собирались спрашивать у первых попавшихся жителей, где нам найти поблизости кафе, чтобы перекусить. Первые две женщины, к которым мы обратились, посмотрев с удивлением на двух якобы иностранок, ничего не сказали и прошли мимо. Затем нам попыталась помочь компания молодых людей, один из которых немного знал язык. Пока он нам старался что-то объяснить, его друзья всячески подкалывали его и коверкали фразы, которые он произносил, да и в наш адрес не забывали отпускать всевозможные шуточки. Никаких кафе поблизости наш помощник так и не вспомнил и отправил к ближайшему ларьку с шаурмой, то ли в шутку, то ли всерьез, чтобы странные туристки окончательно не отдали концы от голода.

Следующая девушка, к которой мы обратились, неожиданно на чистом английском языке ответила на наш вопрос, объяснила, в какое кафе лучше пойти и как туда можно добраться. Лиля, так ее звали, оказывается, в свое время окончила специализированную английскую школу и в течение всего прошлого года проходила стажировку в Великобритании. К журналистскому эксперименту Лиля отнеслась с большим интересом и даже расспросила о его результатах. По ее словам, в Казани действительно существует серьезный языковой барьер, который существенно снижает привлекательность города в глазах туристов. Когда к ней приезжали друзья из Англии, приходилось везде их сопровождать, помогать делать покупки в магазинах и заказывать еду в кафе - иначе никак. 

После разговора с Лилей мы решили больше прохожих в этом районе не мучить, тем более что из окна дома, рядом с которым мы останавливали людей, уже не один раз выглядывала старушка, видимо, озадаченная нашим странным поведением. Не дожидаясь, пока бдительная пожилая леди вызовет наряд милиции, мы отправились в ближайший продуктовый магазин, чтобы попытаться купить там пакет яблочного сока. Продавщица от нашего вопроса на английском явно опешила. Методом проб и ошибок с трудом мы все-таки купили яблочный сок. К чести продавщицы, сдачу с крупной купюры она отсчитала правильно, хотя мы даже не спросили стоимость покупки. Правда, вместо "до свидания" на прощание женщина пробубнила недовольное: "Понаехала тут иностранщина всякая".

Завершить эксперимент решили звонком в службу такси.  Первые попытки вызвать машину закончились неудачей: по одному телефону диспетчер попросила "не баловаться и больше не звонить", а по другому просто без слов повесили трубку, видимо, тоже решив, что кто-то их разыгрывает. В третий раз удача улыбнулась нам. Девушка на том конце провода несколько раз переспрашивала адрес, куда прислать машину, затем еще столько же раз просила повторить пункт назначения, в итоге сказала "о,кей" - машину удалось заказать. Правда, после этого пришлось, извиняясь, признаваться в обмане теперь уже явно недовольному диспетчеру.

На этом наш журналистский эксперимент завершился. Что в итоге? Пришлось констатировать: для города-миллионника, претендующего на звание крупного туристического центра, хозяина предстоящей Универсиады уровень владения английским языком среди населения оставляет желать лучшего. Изображая туристов в течение нескольких часов, мы настолько вжились в роль, что на самом деле почувствовали себя чужаками в родном городе. А что чувствует в Казани иностранный гость? Побывав в ситуациях, подобных нашим, захочет ли он еще раз вернуться сюда?


Источник: http://www.rt-online.ru/aticles/rubric-72/98533/
Категория: Мои статьи | Добавил: shef (27.05.2012) | Автор: КИЛЬЧЕВСКАЯ Анна
Просмотров: 396 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *: