Учить иностранный язык без учителя? Сложно, но возможно. А без
интернета? Можно, но зачем? Ведь в сети так много информации именно для
тех, кто осваивает иностранный! И думать, что там сплошное засилье
английского, - большое заблуждение. Интернет - явление
интернациональное, и для изучающих немецкий язык найдется не один
полезный сайт.
Не шпрехен, а sprechen
Интернет
— хороший помощник в освоении фонетики, если вы, к примеру, пытаетесь
учить язык по самоучителям. Впрочем, и в школе, и на интенсивных курсах
немецкому произношению редко уделяется внимание — оно не такое
специфическое, как, например, английское, и принято думать — более
легкое. Точка зрения эта весьма спорная. Никогда не помешает заняться
фонетикой самостоятельно. Аудиокурс BBC по фонетике немецкого языка
лежит на http://www.bbc.co.uk/languages/german в разделе Talk German — для начинающих и Deutsch Plus — для продолжающих. А аудио-книги на немецком можно послушать на http://german.about.com/cs/audiobooks.
Подтянем грамматику
Вот
уж она-то в немецком точно сложнее — одни только изменяющиеся по числам
и падежам артикли чего стоят! Неплохие грамматические упражнения с
ответами — на http://clark.colgate.edu/dhoffmann/text/Grammatik200.
Причем вы можете сразу начать проверять свои силы и знания, а можете
сначала повторить/выучить грамматическое правило, на которое даются
упражнения, — они написаны тоже по-немецки. Если вникать в
грамматические тонкости на немецком пока еще трудновато, пособие по
грамматике на русском можно совершенно бесплатно скачать по адресу http://www.e-lingvo.net/download_bk_i2337_c1_p3.html. Или, без всякого скачивания, познакомиться с немецкими грамматическими правилами, изложенными на русском, здесь: http://www.mediasprut.ru/grammatik. Не
любите пространных текстов и лучше ориентируетесь по графикам и схемам?
Пожалуйста — вся немецкая грамматика и даже история языка в таблицах на
http://www.udoklinger.de.
Читаем в оригинале
Вот
уж чего точно не найти в обычных библиотеках, так это свежей немецкой
прессы! Зато практически все немецкие газеты и журналы можно почитать в
сети. Находить их сайты очень легко даже без поисковиков: практически
все они придуманы по принципу http://www.название газеты/журнала(без артикля).de (например, http://www.woche.de, http://www.welt.de). За художественной литературой идем на http://www.litlinks.it/litlinks.htm.
Обширный алфавитный каталог, авторы — классические и современные —
поделены на две группы: немецкоязычные и переводные. Хотите оценить, как
Пушкин звучит на языке Гете? Обязательно загляните! Ну а если в
процессе чтения встречается незнакомое слово? Тут на помощь придут
on-line-словари и переводчики. Немецко-русских и русско-немецких
on-line-словарей в сети много: и в разделе "Словари” на Rambler
(русско-немецкий Цвиллинга и немецко-русский Кляйна), и на Яндексе тоже
есть похожая услуга. Или можно заглянуть на http://www.translate.ru. Тем,
кто к изучению языка подходит серьезно, несомненно пригодятся толковые
словари немецкого языка, например, Wortschatz Lexikon , который не
предлагает дефиниции к слову, зато дает ряд синонимов, антонимов,
однокоренных слов и примеры употребления слова в контексте. Доступен
этот словарь на http://wortschatz.informatik.uni-leipzig.de. Просто отличный немецкий толковый словарь-энциклопедия на http://www.lexikon-definition.de.
Плюс к дефиниции здесь еще предлагается огромное количество ссылок "на
тему”. То есть, если вы, например, спрашиваете у словаря, что значит
"Die Zeit” ("время”), он расскажет вам, как трактуется это понятие не
только в обиходе, но и в психологии, биологии, астрономии, физике...
Чукча не читатель, чукча — писатель
Если
в вашей жизни произошло что-то такое, о чем вы непременно хотите
сообщить немецкоязычному сообществу, или вы, подобно Гегелю и Канту,
решили излагать на немецком свои философские идеи и мысли, есть место,
где все это можно опубликовать: http://www.spinne-magazin.de.
Это адрес on-line- журнала, где каждый может разместить свою статью. И
почитать чужие — именно здесь в свое время я нашла песенку Чебурашки на
немецком. Если верить автору, Гена купил его в магазине вместе с
бутылкой пива... Если стихи милее прозы, — вот еще один помощник: словарь рифм немецкого языка — http://www.2rhyme.ch.
Письмо немецкому другу
Завязывать
знакомства удобнее всего на немецких форумах и чатах. Но здесь многое
зависит от интересов, и поэтому давать конкретные адреса сложно. Ну что,
например, мужчина в самом расцвете сил будет обсуждать на форуме,
который посвящен проблемам беременных женщин? Лучше всего найти
подходящий форум в соответствующем разделе интернет-издания, тема
которого вам интересна. Вот, например, адрес форума известного немецкого
женского журнала Brigitte — http://www.brigitte.de/forum.
Здесь можно по-немецки обсудить новинки моды, вопросы здоровья, свои
кулинарные опыты и многое другое. Из универсального могу подсказать http://www.wer-weiss-was.de — общение на самые разные темы, от садоводства и защиты окружающей среды до языков программирования и мировой политики. Нашли
себе друга/подругу по интересам и решили пообщаться более интимно,
письмами? Душевное письмо за вас никто не напишет, а вот орфографические
ошибки и интернет проверить может. Заходим на http://www.canoo.net,
в раздел Rechtschreibung, и выбираем закладку Pruefer. Вставляем в окно
нужный текст, и правописание проверяется по новым правилам немецкой
орфографии! Но какое же письмо другу без смайликов? Немецко-русский словарь смайликов можно посмотреть на http://www.levin.ru/comp/smiley.html.
Как видите, интернет может помочь не
только язык выучить и усовершенствовать, но и применить на деле —
пообщаться, узнать нужную информацию. А иначе зачем его учить?
Источник: http://www.birzhaplus.ru/print.php?1000 |