Воскресенье, 19.11.2017, 00:26
Приветствую Вас Гость | RSS

Английский - ВСЕМ!

Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Форма входа

Каталог статей

Главная » Статьи » Как выучить английский » Применение технических средств

"Как я разработал свою собственную стратегию изучения английской разговорной речи"

(Рассказ участника семинара о результатах построения своей собственной СТРАТЕГИИ изучения английской разговорной речи).

Меня зовут Женя Соловьев. Я был участником одного из первых семинаров Дины Никуличевой и очень благодарен Дине за то многое, что мне удалось с тех пор воплотить в жизнь. После семинара прошло уже более 2-х лет, а выработанная внутренняя СТРАТЕГИЯ изучения английской разговорной речи (как на сознательном, так и на бессознательном уровне) успешно РАБОТАЕТ и постоянно РАЗВИВАЕТСЯ.

Ниже, я постарался кратко описать построенную мной СТРАТЕГИЮ изучения английской разговорной речи (делая главный акцент на роли ТЕХНИЧЕСКИХ СРЕДСТВ в этом увлекательном процессе).

КАК Я СФОРМУЛИРОВАЛ OUTCOME.

(Из моего конспекта семинара Дины Никуличевой: OUTCOME - это не просто цель, а задуманный и достигаемый результат на ВЫХОДЕ пути.)

1. Научиться С УДОВОЛЬСТВИЕМ смотреть фильмы без перевода и ПОКУПАТЬ в свою коллекцию только фильмы без перевода.

2. За первый год после прохождения семинара расшифровать дословно не менее 5 фильмов и выбрать лучшие фразы и диалоги более чем из 30 фильмов.

3. В дальнейшем покупать, т.е. "коллекционировать" не менее 2-х фильмов без перевода в месяц.

4. Постепенно отказаться от ВИДЕОКАССЕТ и перейти на лазерные диски (MPEG4) для удобства прослушивания и коллекционирования видеофрагментов из разных фильмов непосредственно на компьютере в формате MPEG4.

УВЛЕКАТЕЛЬНОЕ КОЛЛЕКЦИОНИРОВАНИЕ!

Свою стратегию я построил на основе увлекательного "коллекционирования" видеофрагментов и "видеопредложений" из ФИЛЬМОВ на английском языке с использованием КОМПЬЮТЕРА и 2-х ВИДЕОМАГНИТОФОНОВ.

ЧТО ЯВЛЯЕТСЯ ГЛАВНЫМ ЭЛЕМЕНТОМ В КОЛЛЕКЦИИ?

Главным элементом в коллекции является АНГЛИЙСКОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ или целый ДИАЛОГ из фильма, который я могу безошибочно ПРОИЗНЕСТИ ВСЛУХ.

Например, небольшой диалог из мультфильма ШРЕК:
The wedding! We'll never make it in time.
Never fear, for where there's a will, there's a way,
and I have a way.

Свадьба! Мы опоздаем.
Не бойся, было бы желание, а решение найдется, и оно у меня есть.

ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ РЕСУРСЫ.

Для занятий я использую КОМПЬЮТЕР с колонками и ДВА видеомагнитофона, напрямую подключенные к компьютеру.

В качестве исходных материалов я использую разнообразные фильмы и мультфильмы на английском языке, разные видеокурсы и лазерные диски (в формате MPEG-1,4) с фильмами без перевода. Кроме того, в качестве вспомогательных учебных средств, я постоянно использую компьютерные говорящие словари и энциклопедии на английском языке.

РЕСУРСЫ, КОТОРЫЕ Я ПОСТОЯННО ПОПОЛНЯЮ.

ПЕРВЫЙ ресурс - это ФИЛЬМЫ БЕЗ ПЕРЕВОДА

Раньше я покупал фильмы на VHS кассетах, в настоящее время я полностью перехожу на MPEG4 лазерные диски с английской звуковой дорожкой.

КУПИТЬ кассеты и диски можно ежедневно в торговом центре ГОРБУШКА (м.Багратионовская). На видеокассетах в продаже есть практически любой фильм без перевода стоимостью 160-180 руб. как с титрами, так и без титров.

Компьютерные диски без перевода с фильмами в формате MPEG4 имеются в меньшем ассортименте, но большинство известных фильмов можно приобрести на заказ.

Диски DVD всегда есть в большом ассортименте и в свободной продаже (по цена от $10). Эти диски я пока не использую (не смотря на их высочайшее качество), поскольку из DVD нельзя вырезать отдельные видеофрагменты. (Для меня это ПРИНЦИПИАЛЬНО ВАЖНО, поэтому мне удобнее коллекционировать диски в формате MPEG4!). Если же не заниматься работой с отдельными фрагментами, а просто просматривать фильмы целиком, то диски DVD - это самый лучший выбор!

ВТОРОЙ пополняемый ресурс - это ТЕКСТЫ ДИАЛОГОВ на АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ.

Тексты диалогов из фильмов на английском языке, распечатанные на бумаге или в виде текстовых файлов на дисках, я получаю из различных источников.

Когда я начинал свои эксперименты, пришлось даже покупать так называемые кассеты с Closed Caption (скрытые титры) и извлекать из них титры на специальном декодере в текстовый файл.

В настоящее время широко распространены DVD диски, содержащие закодированные файлы с английскими титрами, которые можно раскодировать в текстовый файл. Для многих фильмов раскодированные из DVD титры можно найти сразу в интернете.

ТРЕТИЙ ресурс - это ТЕКСТЫ ДИАЛОГОВ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ.

На начальном этапе было сделано 5 подстрочных переводов к целым фильмам (оформленные в виде англо-русских книжек).

Сейчас же я считаю, что не стоит увлекаться ПЕРЕВОДОМ на русский. И даже на начальном этапе, при работе с любым фильмом, достаточно иметь на компьютере англо-русский ГОВОРЯЩИЙ СЛОВАРЬ (OXFORD) и файл с английскими текстами диалогов, чтобы начинать заниматься с любым фильмом.

(Для расшифровки самых лучших фильмов, я иногда покупал в свою коллекцию одноименную лицензионную видеокассету на русском языке. Для "лицензионных кассет", читаемый актерами художественный перевод (дубляж) на русском языке, обычно строго соответствует текстам диалогов на английском. "Пиратский", т.е. упрощенный перевод, совершенно не подходит для учебных целей.)

ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВИДЕОМАГНИТОФОНА К КОМПЬЮТЕРУ

К моему компьютеру МОЖНО подключить видеомагнитофон и смотреть фильмы сразу на экране компьютерного МОНИТОРА. Для этого я приобрел недорогой, но высококачественный видеограббер FlyVideo за $35. (К видеомагнитофону можно параллельно подключить и телевизор, но я его вообще не использую, поскольку вся техника располагается на письменном столе и использовать монитор гораздо удобнее.)

ПОЧЕМУ Я СМОТРЮ ФИЛЬМЫ НА ЭКРАНЕ МОНИТОРА КОМПЬЮТЕРА, А НЕ НА ТЕЛЕВИЗОРЕ?

Учебный просмотр фильмов на экране компьютера чрезвычайно удобен, поскольку в любой момент на ЭТОМ ЖЕ ЭКРАНЕ, где я "изучаю фильм без перевода", я могу открыть ТЕКСТОВЫЙ ФАЙЛ с диалогами из фильма на английском языке. На этом же экране я могу МГНОВЕННО увидеть транскрипцию в компьютерном словаре, затем БЫСТРО найти перевод или толкование значения любого слова.

Используя ЗВУКОВЫЕ КОЛОНКИ компьютера, я могу слышать как реальный звук фрагмента из фильма, так и звучание нужного мне слова, запуская говорящий словарь (Oxford). И все это я делаю ОДНОВРЕМЕННО и сидя перед МОНИТОРОМ КОМПЬЮТЕРА, а не перед телевизором!

КОМПЬЮТЕРНЫЙ ГОВОРЯЩИЙ СЛОВАРЬ "OXFORD"

Этот высококачественный ГОВОРЯЩИЙ словарь ПОСТОЯННО запущен на моем компьютере и используется как для работы над ПРОИЗНОШЕНИЕМ, так и для целей перевода.

(Исходное название диска - "BRIDGE to ENGLISH" OXFORD, фирмы INTENSE Educational, UK. )

Все слова на диске озвучены БРИТАНСКИМИ дикторами. В словаре приведены СТАНДАРТНЫЕ транскрипции. "Кликнув" мышкой на нужное слово, можно многократно прослушивать его ВЫСОКОКАЧЕСТВЕННОЕ звучание!!!

Важнейший УЧЕБНЫЙ режим работы со СЛОВАРЕМ - это режим работы со списками слов, которые можно сохранять в отдельный файл.

СДЕЛАЙ САМ. Выбор СВОЕЙ СОБСТВЕННОЙ СТРАТЕГИИ (или зачем нужны ДВА видеомагнитофона).

Лично для меня осознание "важности выбора СВОЕЙ собственной СТРАТЕГИИ в изучении иностранного языка" было естественным, и поэтому когда я понял, что постоянно ПЕРЕМАТЫВАТЬ кассеты в начало нужных мне диалогов ДОЛГО и НЕ ЭФФЕКТИВНО, я ни у кого не стал спрашивать, а просто взял и стал переписывать с помощью двух магнитофонов небольшие фрагменты из разных фильмов на отдельную чистую кассету.

Причем я выбирал только те фрагменты, которые НРАВИЛИСЬ лично мне !!! Ведь я же не делал домашнее задание для преподавателя. Цель была всегда простая - ОЩУТИТЬ ПОБОЛЬШЕ удовольствия от расшифровки диалогов из разных фильмов (и конечно же только на английском языке).
Небольшие фрагменты (по 10-20 секунд), я записывал по 3-5 раза подряд на отдельную кассету, а затем уже прослушивал эту ВЫБОРКУ лучших диалогов без остановки и перемотки пленки.

Изучая лексику из разных фильмов, я делал для себя разнообразные тематические кассеты СБОРНИКИ до 30 минут на кассете. Периодически эти кассеты я стирал и записывал на них новые фрагменты.

Сделай САМ ! Для меня это стало ГЛАВНЫМ ПРАВИЛОМ !

Как говорил герой из фильма Пятый Элемент:

If you want something done, DO IT YOURSELF !!!

Если хочешь, чтобы дело было сделано, СДЕЛАЙ САМ!

ЗАГРУЗКА ЛЕКСИКИ.

При работе с фильмами, если диалог "ЦЕПЛЯЕТ ЗА ЖИВОЕ", то мне практически сразу удается "ЗАГРУЗИТЬ" целиком английское предложение в реальном контексте. Т.е. сразу и ВИЗУАЛЬНО и со ЗВУКОМ и с ЧУВСТВАМИ. Часто достаточно всего нескольких повторений вслух, чтобы запомнить "КРАСИВОЕ" предложение НАВСЕГДА.

Например, просматривая детский фильм ДОРОГА ДОМОЙ в свои 43 года, мне сразу запомнилась реплика кошки СЕССИ обращенная к собаке ШЕДОУ:

"You're not as young as you used to be."

Ты уже не так молод, как это (случалось, бывало) раньше. (В ответ ШЕДОУ отвечает, что его не очень волнуют чужие опасения, и он САМ РЕШАЕТ, что и как ему делать!)

ИЗУЧЕНИЕ ГРАММАТИКИ.

Учить по "бумажным" учебникам грамматику для меня было всегда не легко, а при работе с фильмами, я ВДРУГ обнаружил очень интересный метод, который я назвал "от ситуации к ПРАВИЛУ, а не на оборот".

Например, если Форрест Гамп произнес фразу (см. ниже), в которой как-то странно употребляется прошедшее время. Я это замечаю, и с ИНТЕРЕСОМ пытаюсь найти правило, объясняющее этот пример.

My mama always said that life was like a box of chocolates.

Моя мама всегда говорила, что жизнь похожа на коробку с шоколадными конфетами.

В данном случае ПРИМЕР относится к КОСВЕННОЙ РЕЧИ (См. Грамматика МЕРФИ - UNIT 46-47. "Reported speech").

ПОВТОРЯЮЩИЕСЯ ФРАЗЫ.

Чем больше фильмов "изучаешь", тем чаще натыкаешься на фразы, идиомы или просто красивые предложения, которые начинают ПОВТОРЯТЬСЯ от фильма к фильму.

Например идиому "Cross my heart hope to die" ( "Клянусь сердцем, если вру то пусть умру"), я уже встретил в трех фильмах: Книга Джунглей, Дорога домой, Чужие.
Фразу "My feet are killing me" ("Мои ноги убивают меня, т.е. я умираю от боли в ногах") я услышал в Книге Джунглей и в исполнении Мэла Гибсона в фильма Смертельное Оружие.

КРАТКО О ВАЖНЕЙШИХ ЭЛЕМЕНТАХ СТРАТЕГИИ

(Из моего конспекта по материалам семинара).

  1. Радостное ОЖИДАНИЕ новых фильмов без перевода, новых английских предложений и диалогов.
  2. Фраза "ЯЗЫК СЛОМАЕШЬ" заменяется на "УХ-ТЫ, как красиво ЗВУЧИТ !".
  3. Смакование самого процесса работы с фильмами, как у ребенка играющего с чем-то новым.
  4. Сравнение ТОЛЬКО с САМИМ собой.
  5. САМОСТОЯТЕЛЬНОЕ составление ПЛАНА "ПРИКЛЮЧЕНИЙ" внутри фильма без перевода.
  6. Полное отсутствие таких понятий как СКУКА или ПРИТВОРСТВО.
  7. Отказ от понятия ОШИБКА.
  8. Проговаривание ДИАЛОГОВ из 2-х позиций восприятия.
  9. Узнавание РЕСУРСНОГО состояния.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ.

ЛУЧШИЙ ДИАЛОГ из ФИЛЬМА FORREST GUMP.

Forrest: What's my destiny, mama?

Mama: You're going to have to figure that out for yourself.

Какое мое предназначение, МАМА?

Ты должен узнать это сам.



Источник: http://www.poliglots.ru/articles/tekhnika.htm
Категория: Применение технических средств | Добавил: deni (20.04.2012)
Просмотров: 96 | Теги: анализ технических средств, технические средства обучения иност | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *: