Суббота, 05.07.2025, 21:04
Приветствую Вас Гость | RSS

Английский - ВСЕМ!

Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Форма входа

Каталог статей

Главная » Статьи » Перевод » Онлайн переводчик

Онлайн переводчик от Google - уже не бета.
Затеяв выяснение причины, почему Google не хочет переводить некоторые предложения , написал об этом и других линвинистических приколах небольшую заметку на Хабрахабре. Статья была встречена довольно благосклонно, даже побывала на первой странице этого весьма популярного ресурса.  И хотя  никто так и не смог обьяснить странное поведение онлайн переводчика на русский язык , но в комментариях мне сообщили новость, что Google снял статус бета-версии с варианта перевода на русский и с русского языка. Проверил - и это оказалось действительно так, хотя многие комментирующие еще видели у себя бета-версию. Это свидетельствует о том, что этот процесс как раз  в воскресенье, 11 ноября, и произошел.

И, как обычно ,  сообщить об изменениях  в Гуглевском  переводе выпадает опять мне :)

Давайте проверим, как же изменилось качество  перевода со времени нашего последнего теста, описанного в заметке  Майкрософт запустил онлайн переводчик на русский язык.

Итак, исходный тест:

У лукоморья дуб зелёный;
Златая цепь на дубе том:
И днём и ночью кот учёный
Всё ходит по цепи кругом;
Идёт направо - песнь заводит,
Налево - сказку говорит.
Там чудеса: там леший бродит,
Русалка на ветвях сидит;
Там на неведомых дорожках
Следы невиданных зверей;
Избушка там на курьих ножках
Стоит без окон, без дверей;
Там лес и дол видений полны;
Там о заре прихлынут волны
На брег песчаный и пустой,
И тридцать витязей прекрасных
Чредой из вод выходят ясных,
И с ними дядька их морской;
Там королевич мимоходом
Пленяет грозного царя;
Там в облаках перед народом
Через леса, через моря
Колдун несёт богатыря;
В темнице там царевна тужит,
А бурый волк ей верно служит;
Там ступа с Бабою Ягой
Идёт, бредёт сама собой;
Там царь Кащей над златом чахнет:
Там русский дух... там Русью пахнет!
И я там был, и мёд я пил;
У моря видел дуб зелёный;
Под ним сидел, и кот учёный
Свои мне сказки говорил.
Одну я помню: сказку эту
Поведаю теперь я свету...

Вариант перевода от онлайн переводчика Google от 10.09.2007

В lukomoria зеленых дуба

Google

В lukomoria зеленых дуба;
Zlataya цепи по условию :
И днем и ночью ученый
все через вращающийся по кругу на цепи;

А правая ведет песню,
слева - рассказ сказано.
Там чудеса : дьявол бродит
в городе филиала;

Там, мощные тропы
Следы невиданных зверей.
Открывает там одичавшие пакет
стоит без окон, без дверей;

Там лес и $ видение такое.
Там,на заре prihlanut волны
На песчаное и блеск пустой,
и 30 прекрасных воинов Креда
от воды должны быть прозрачными,
а с ними их dadka морской;

Там korolevic Pleniaet
прохождения мощного царя;
Там в облаках перед народом
через леса,через море
в яму героям;

В тюрьме есть Алексеевна tujit
А бурый волк ей верно;
Там ступа с Бабу - Ага, знаю;

Там король Kashchei zlatom за старое;
Там, русский дух
...выбрал там всякой всячины!

И там я был, и мед я видел;
Мы увидели море зеленых дуба;
Под ним сидел,и походки ученого
мне свои истории рассказали.

Один я помню : этот рассказ
я Povedau свет ...

Вариант переводчика онлайн от 14.11.2007

 

U lukomorya зеленый дуб;
Zlataya цепи на том Дуб:
И днем и ночью кот ученый
Все проходит цепи кругом;


Есть чего правой песни,
Левое - сказки говорит.
Там чудеса: а изобилие дерева зла,
Русалочка сидит на ветви;


Там, в загадочных треков
Следы невиданных зверей;
Баба Yaga там пешком
Он без окон, без дверей;


Там лесов и процент от общего видения;
Там, на заре prihlynut волна
На Брег песчаный и пустой,
И тридцать Рыцари красивой
Chredoy вода выходит из четких,
И с их морской NBA;


Там korolevich прохождения
Capture огромные царя;
Там, в облаках перед народом
Через леса, через моря
Лебедь имеет маг;


В жестоком там царевна-Лебедь стремится,
А бурый волк служит исправно;
Там плот с Баба Yagoy
Существует, выходит за;


Там Kaschey царем над золотом них:
Там, русский дух ... там Rusyu пахнет!


И я был там и я увидел меда;
У моря видел дуб зеленый;
Под ним сидел, и кот ученый
Их сказки, я сказал.


Один я помню: эта сказка
Теперь я Povedayu света ...

Предположения о том, что онлайн переводчик Гугла имеет статистическую природу, можно считать  уже точной информацией. Неизвестно , настолько сильно помогают переводчику подсказки, которые настойчиво предлагается вводить к каждому предложению. Перевод улучшился,  но не настолько существенно , чтобы это заслуживало названия следующей версии .

Дьявол, бродящий в городе филиала, превратился в  изобилие дерева зла,  мощные тропы превратились в загадочные треки,  dadka морской превратился в морской NBA.

Интересно проследить, как  незамысловатая фраза  "Колдун несёт богатыря" превращается то "в яму героям", то в "лебедь имеет маг".  Найти  в этом хоть какую-то логику довольно затруднительно.

Хотя в некоторых местах игривое Пушкинское "идет, бредет сама собою" превращается в почти  логичное, краткое, как японское Хайку "Существует, выходит за" - первые проблески компьютерного интеллекта? :)



Источник: http://filolingvia.com/publ/25-1-0
Категория: Онлайн переводчик | Добавил: deni (12.06.2012)
Просмотров: 548 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *: