Самый лучший способ выучить иностранный язык - это приехать в ту страну, где на нём говорят и пожить там пару лет :)
Приехав в Германию, я довольно таки быстро освоил немецкий.
Намного быстрее чем мои же свеpстники, которые в отличии от меня
посещали специальные курсы и ходили на работу, общаясь с "настоящими"
немцами. Я долго размышлял в чём же секрет? Почему не всем людям живущим
за границей удаётся усвоить язык за короткий срок?
Я понимал, что ответив на эти вопросы, я смогу повысить эффективность изучения английского
языка, ещё до приезда в англоговорящую страну. И ответ нашёлся и как ни
странно всё дело в моём сугубо творческом подходе к автодидактике:
Дело в том, что в то время, когда мои знакомые посещали специальные курсы и ходили на работу я сидел на диване и смотрел телевизор
на немецком языке. Конечно надо признаться, что до отъезда в Германию я
"проглотил" самоучитель немецкого языка в 500 страниц (на это уходит
около 2-х месяцев), но основные навыки я приобрёл именно по
телевизору... Я не гений и особых талантов у меня нет, просто я
использую эфективные способы самообучения :)
Многие смотрят
фильмы на иностранных языках, но при этом мало что понимают - толку от
этого соответственно... Без перевода нет игры - это факт! В прошлой
новости я рассказывал, как читать англоязычные книги, не прибегая к
словарю и тем не менее понимать всё. Здесь я хочу рассказать, как этот
метод применить к видео...
Не знаю как в России, а в
Германии DVD-Диски имеют не только немецкие звуковые дорожки, но и
оригинальные. Таким образом, покупая американский фильм, я имею всё, что
мне нужно: -> звук в оригинале (английский) -> субтитры в оригинале (английский) -> перевод субтитров (немецкий, в вашем случае русский)
Желательно смотреть фильмы с обоими субтитрами одновременно!!! Как это делаю я? У меня на компе стоит PowerDVD 4.0 от фирмы CyberLink. Там есть возможность выбирать для DVD вторые субтитры
Этот метод имеет множество достоинств: -> если я в реале слышу английское слово, я знаю как оно пишется + перевод -> если я в реале вижу английское слово, я знаю как оно произносится + перевод -> если я в реале вижу предметы, их название на английском само всплывает в уме -> если я оказываюсь в ситуации, похожей той, которую я видел в видео, я думаю на английском -> это очень прикольно - совмещаешь полезное с приятным
На
самом деле фильмов много, да и жанр может каждый сам себе подобрать.
Мне нравятся комедии, боевики итд. Делаешь то, что нравится + получаешь
то, что надо :-)
Новые слова можно выписывать на отдельный
листок: слева слово, справа перевод. Потом можно повторять эти слова -
при этом вспоминается сам по себе и сюжет фильма :)
Как смотреть
рипованные фильмы с обоими субтитрами одновременно я пока не знаю (если
кто знает, подскажите). Но при достаточном словарном запасе можно
смотреть фильмы с одними английскими субтитрами (правда иногда прийдётся
догадываться, а иногда и заглядывать в словарь).
Начинать легче
всего с мультфильмов - здесь информация оптимированна для более быстрого
восприятия. Никаких лишних деталей, только самое важное. Язык в
мультфильмах тоже, как правило, более простой. Англоязычные мультфильмы в
большом количестве можно найти в сети.