Думаю, слово «country» понятно всем, оно означает «страна»:
Neighbours ate my dog. I think we should move to another country.
Соседи съели мою собаку. Думаю, нам нужно переехать в другую страну.
Но почему музыка американской деревни называется «кантри»? Потому что «country» также означает «провинция», «сельская местность». Иногда с артиклем «the» это слово превращается в собирательное «загород»:
We spent the weekend in the country, not only because we enjoy being there, but also because we were tripping balls and lost in the woods.
Мы провели уикенд за городом, не только из-за того, что нам там нравится, но и потому, что нас страшно пёрло и мы потерялись в лесу.
В этом предложении есть еще одно слово, показывающее неочевидную возможность артикля «the»: превращать слово в собирательный термин. Неочевидную, потому что это определенный артикль, и первоначальная функция у него практически противоположенная: указывать на конкретность объекта. Тем не менее, wood — дерево, woods — дровосека, the woods — лес.
При этом в зависимости от контекста такая комбинация может быть и тривиальным случаем: the woods — какая-то конкретная дровосека, the country — какая-то конкретная страна.
Как и большинство существительных, country может быть и прилагательным:
Need to transport immovable human body? Consider country roads, they are empty and quiet.
Требуется транспортировать неподвижное человеческое тело? Обратите внимание на сельские дороги, они пустынны и тихи.