Сегодняшний разговор будет посвящен тому, куда можно отправиться, зная
английский, а для посещения каких мест стоит выучить еще один
иностранный язык.
Наверняка многие слышали – с английским можно
отправляться куда угодно! Везде тебя поймут, примут с распростертыми
объятьями, спросят, как там в заснеженной России – уж если не как
лучшего друга, то как хорошего товарища точно. В большинстве случаев все
так и происходит, особенно если вы отправляетесь, в излюбленные места
русской эмиграции – скажем, в Израиль или Калифорнию.
Во многих
европейских странах английский настолько популярен, что на улице вы, не
задумываясь, можете остановить прохожего, спросить, где находится
Берлинская стена, как доехать до Гааги и услышать членораздельный
доброжелательный ответ. Не только в отелях и ресторанах – простые люди,
которые встречаются на улице, свободно разговаривают по-английски и с
удовольствием пообщаются с вами. Кажется, весь мир у ног, стоит только
выбрать, куда отправиться на этот раз.
Но не везде со знанием
английского так сладко. Вот, скажем, отправились вы в Париж, столицу
моды, тонкого парфюма и старого вина. Вооружились разговорником
английского, выходите из самолета – и пожалуйста: перед вами город, где
на английский продублирована лишь наверное 1 десятая названий улиц,
станции метро и вовсе обозначены только по-французски (их к тому же
никто не объявляет – нужно все время смотреть в окно и сверять название
станции с указанной в гиде или на карте!).
Конечно, с людьми все
равно придется общаться, но можно сразу быть готовым к тому, что многие
вас просто не поймут, другие (их гораздо меньше) поймут, но отвечать
будут с каменным выражением лица (мол, я конечно английский знаю, но как
же мне хочется его забыть), а третьи и рады будут ответить и объяснить
вам, как от Елисейских полей добраться до Лувра, но только речь будет
произнесена с таким жутким акцентом, что не одна минута потребуется,
чтобы осмыслить сказанное.
Кстати, та же ситуация обстоит и с
экскурсиями на английском языке. Заказывая во Франции экскурсию на
английском языке, можно сразу приготовиться к тому, чтобы слушать
английские слова во французском произношении. Но, кстати, в больших
городах всегда можно встретить и иностранцев (и в определенный сезон их
гораздо больше, чем местных) – те-то уж точно будут нормально понимать и
говорить по-английски. Конечно, не все из них смогут сориентировать о
местоположении хорошего отеля или ресторанчика, но, согласитесь, в
компании всегда отдыхается веселее. Но в целом, во Францию, например,
приятнее и надежнее ехать, зная французский, либо располагая
знакомствами с теми, кто без проблем переведет с русского на французский
и обратно.
Но если об анти-англоязычных нравах, бытующих во
Франции, знают многие (ещё из учебников истории), о нелюбви итальянцев к
английскому – немногие (в Италии, как порой в России, люди считают, что
им достаточно знания их родного языка, и если кому-то нужно с ними
поговорить – пусть учат итальянский), то об англоязычном бедствии в
Японии, наверное, мало кто слышал.
Казалось бы, Япония – развитая
преуспевающая страна, давно наладившаяся торговые связи со всем миром,
активно перенимающая американскую культуру и традиции. В таком
государстве каждый человек должен свободно изъясняться по-английски. Но
нет, изумление туристов, да и вообще, всех иностранцев, попадающих в
Японию по работе или в отпуск, невозможно передать. На улице здесь не
говорит по-английски практически никто. В магазинах, банках, отделениях
почты и везде, кроме отелей или аэропортов, ни одна живая душа не
поймет, что вы хотите спросить или купить.
Конечно, это окупается
потрясающей доброжелательностью и вежливостью, однако совершенно никак
не поможет найти нужную улицу. Хорошо, что в последнее время хотя бы
стали появляться названия станций метро на английском языке. Однако,
шанс найти человека, способного понять и ответить по-английски, гораздо и
несравненно выше шанса встретить русского. Хотя и такое случается,
стоит только отправиться в популярное среди туристов место – Чайна-Таун в
Иокогаме или Гинзу в Токио. Но, как говорится, восток – дело тонкое, и
особенности Японского государства далеко не исчерпываются проблемами с
английским языком.
Впрочем, мало кто из самих японцев
действительно считает это проблемой. Тем не менее, если отважиться на
путешествие в страну восходящего солнца, кроме русско-английского
разговорника стоит запастись и русско-японским.
Ну что же, пусть
Япония и Франция не кажутся менее интересными и доступными только из-за
того, что люди там мало внимания уделяют английскому языку. А уж если
захочется действительно разговорной практики, стоит ехать в Голландию. В
Голландии, население которой меньше населения Москвы, всем понятно, что
для выживания маленькой страны нужны стабильные международные связи.
Кажется, в этой стране статус международного имеет каждый магазин или
ресторан. Это сказывается и на манере общения. Поголовно все знают
английский, с удовольствием на нем общаются. Можно быстро найти друзей,
не смущаясь, что вы общаетесь на неродном языке.
Пообщавшись
неделю-другую с голландцами можно ставить себе твердый зачет за языковую
практику. После такого и в Англию отправиться не страшно, и вернувшись в
Россию можно с гордостью сказать: у нас тоже говорят по-английски!
Но
что делать, если по-английски вы пока не можете толком связать и
нескольких фраз? Бросаться, словно в омут с головой и ехать в страну,
где люди говорят на английском, чтобы либо выплыть, либо нет? Всё бы
хорошо, но ведь можно и «не вынырнуть», принять ложный вывод, что вы не
способны к языкам или что-то в этом роде и уж точно не получить столько
удовольствия от поездки, сколько было бы возможно, знай вы английский
хотя бы на уровне бытовой беседы. Поэтому было бы логично ехать в
страну, чтобы попрактиковаться, а не чтобы получить головную боль.
Поэтому логично было бы усвоить английский на родине, прежде, чем
отправляться в путешествие.
Как учить английский, чтобы усвоить
его, чтобы уметь говорить на нём? Это вы можете увидеть на бесплатном
ознакомительном уроке курса английского языка в Прикладном Образовании –
в Москве и некоторых других городах СНГ. Английский выучить несложно.
Если вы знаете как.
Источник: http://shkolazhizni.ru/archive/0/n-31915/ |