Среда, 24.04.2024, 03:19
Приветствую Вас Гость | RSS

Английский - ВСЕМ!

Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Форма входа

Каталог статей

Главная » Статьи » Обучение языку » Преподаватели, репетиторы

Интервью с Ириной Царегородцевой
Ирина, почему вы решили изучать арабский язык?

Интерес к арабскому языку возник после переезда с семьей в г. Дубай (ОАЭ) в 2001 г. Прожила там совсем недолго, однако с тех пор решила связать свою жизнь с арабской культурой. В 2002 г. поступила на 1й курс специальности "Востоковедение. Африканистика” в РГГУ. В 2007 г. закончила институт с красным дипломом. Во время учебы в университете стажировалась в Хелуанском университете (Каир, Египет), там же самостоятельно освоила основы египетского диалекта.

Имею опыт работы в журналистике, аналитике, а также в преподавании (в ВУЗе, а также частые уроки).

Расскажите, пожалуйста, с чего началось ваше изучение арабского языка?

Изучение арабского языка в институте началось с чтения Корана по учебнику В.В. Лебедева, который был одним из наших преподавателей. Это помогло нам сориентироваться не только в самом незнакомом тогда еще языке, но и в арабо-мусульманской культуре, неотъемлемой частью которой он является. Большой упор при этом делался на правильное произношение и чтение, поэтому со своими учениками я стараюсь также изначально ставить правильную фонетику.

Считаю, что произношение и интонация - важнейший ключ к межкультурной коммуникации, порой отсутствие акцента в иностранном языке может вполне нивелировать скудный лексический запас.

А вы можете выделить один важный фактор в изучении языка, без которого ну просто никак не обойтись?

Ещё один из важнейших моментов в изучении иностранного, в т.ч. арабского языка считаю чтение газетных и журнальных материалов. Чтобы быстрее этого добиться, необходимо запомнить основной массив газетной лексики. Поначалу это может быть трудно, однако потом можно будет без труда читать и понимать практически любую арабскую прессу.

Также в преподавании делаю упор на адекватность художественного перевода. Я не являюсь профессиональным переводчиком и не являюсь филологом или лингвистом (по образованию я всё-таки политолог), но самостоятельно осваиваю теорию перевода, считая, что невозможно полностью овладеть иностранным языком, не умея выражаться на своем родном языке и адекватно передавать иностранные реалии на русском языке.

Понятно:) А как насчет преподавания? У вас есть свободное время для этого дела?

Даю частные уроки арабского языка в Москве:

- помогу с грамматикой (на любом этапе уровня институтской подготовки)
- поставлю правильное произношение (на любом этапе)
- научу грамотно читать и писать (начальный этап)
- преподам основы египетского диалекта (лучше не с нуля, но можно и по вашему желанию)
- в ограниченные сроки научу читать и понимать арабскую прессу (тоже лучше минимум после первого года изучения арабского языка, но можно и с нуля)

Для особо интересующихся есть еще два направления (занятия с носителем языка):
- сирийский диалект
- грамматика арабского языка по методике преподавания в арабских школах и институтах

Пока у меня нет ограничений во времени, поэтому время занятий выбираете сами. Занимаемся либо у вас дома, либо где-нибудь в центре.

А как с вами связаться?
Для связи можете использовать следующие координаты в ЖЖ: http://inzhir-mindal.livejournal.com/


Источник: http://inzhir-mindal.livejournal.com/
Категория: Преподаватели, репетиторы | Добавил: deni (12.06.2012)
Просмотров: 479 | Комментарии: 1 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *: