Эмигрировавшие за границу латыши потихоньку начинают забывать латышский язык. Об этом свидетельствует последнее исследование Агентства государственного языка. Одна из крупнейших латышских диаспор за границей - живущие в Ирландии латыши - чаще всего в семье по-латышски не говорят, чтобы дети лучше понимали английский язык. Так латышскость на чужбине постепенно вымирает.
Великобритания остается самой популярной страной у латвийских гастарбайтеров Гунта уже 11 лет живет в Лондоне. Первые пять лет она больше говорила на латышском языке, теперь - на английском.
Гунта: "Это реальность. Если сначала были сомнения, возвращаться ли в Латвию, теперь знаем, что не вернемся. Поэтому больше не концентрируемся на латышском языке. К сожалению, будущего в Латвии не видим, а требования здесь высокие, дети учат другие языки - немецкий, французский".
Исследование, проведенное Агентством госязыка, показало, что только 89% живущих за границей латышских семей дома говорят по-латышски. 25% языком общения выбирают английский, а 12% повседневно говорят на русском языке.
Многие латыши эмигрировали за границу в военное время и начинали все с нуля - основывали Латышские общества, школы. В то время энтузиазма было больше и латышский язык ценили выше, нежели многие, уезжающие из Латвии в последние годы. Сейчас английский язык доминирует и латышский теряет свое значение, особенно в молодежной среде.
Янис Валдманис, директор Агенства латышского языка: "Родители сами удивляются, насколько быстро это происходит. Через пару лет ребенок приходит домой и говорит: не можем ли мы общаться на нормальном языке".
Забывание родного языка волнует и самих уехавших. Живущие за границей латыши указывают на конкретные препятствия, например, забытая грамматика, дети в разговоре путают языки, поэтому выбирают английский, латышский язык ни в одной другой стране не употребим, писать по-латышски становится сложно, не хватает книг и фильмов на латышском.
Режиссер Ивар Звиедрс снял много документальных фильмов о латышах в Ирландии. Он вспомнил один эпизод в латышской школе.
Ивар Звиедрс: "Они репетировали песню "Чикагской пятерки" о 4 крокодилах и одна девочка постоянно пела "krokodail", дирижер поправлял, но она повторяла. Английские сленги активно внедряются в латышский язык".
Режиссер отметил, что у детей и молодежи даже нет чувтсва латышского языка, как у из родителей.
Ивар Звиедрс: "Чего волноваться? Что нам делать? Я рад, что мой фильм вызвал реакцию в обществе. Что-то нужно делать, если хотим сохранить нацию, если не хотим раствориться в английском языке и глобализации".
Агентство латышского языка подчеркивает - необходима едина государственная политика по сохранению латышского языка в диаспорах. Однако, сейчас впечатление складывается такое, что уехавшие латыши Латвии больше не нужны.
Источник: http://rus.tvnet.lv/news/onlinetv/lnt/article.php?id=336856&from_lv=1 |